2012年 03月 02日
代表取締役署名依頼の件 |
2月25日 記
いまいるところは100%ドメスティックな取引しかない会社ですが、仕事でインタネットに関わっていると、ごくごくまれ~に英文で文書をしたためる必要に駆られます。
で、社長の署名と、IDとして社長のパスポートのコピーなんぞを会社の総務にお願いするのですが、数日して戻ってきたローマ字の署名済み文書に、「英文だからちゃんとお願いして英語のサインもらっておいたから」との親切なコメントとともに、漢字で署名されたパスポートのコピーがついていたりもする。
笑えね~(笑)
助けてください。ケイト・リチャーズ様。
▼初めまして!UKの投資家ケイト・リチャーズです!
http://aim7.exblog.jp/14702603/
3月2日 追記
この話には続きがあって、「言うまでもないけどletterheadも」とお願いしたら、数日後、素敵なものが出てきました。どのくらい素敵かというと、headとは言いがたいところに社名と住所があり、おまけに、社名が登記名でなく、社名のアルファベットで語呂合わせした和製英語のキャッチフレーズが書かれている代物。
結局、1分で自作して、その後、1時間かけて婉曲かつ丁寧なお礼とお断りの理由を考えました(藁)
いまいるところは100%ドメスティックな取引しかない会社ですが、仕事でインタネットに関わっていると、ごくごくまれ~に英文で文書をしたためる必要に駆られます。
で、社長の署名と、IDとして社長のパスポートのコピーなんぞを会社の総務にお願いするのですが、数日して戻ってきたローマ字の署名済み文書に、「英文だからちゃんとお願いして英語のサインもらっておいたから」との親切なコメントとともに、漢字で署名されたパスポートのコピーがついていたりもする。
笑えね~(笑)
助けてください。ケイト・リチャーズ様。
▼初めまして!UKの投資家ケイト・リチャーズです!
http://aim7.exblog.jp/14702603/
3月2日 追記
この話には続きがあって、「言うまでもないけどletterheadも」とお願いしたら、数日後、素敵なものが出てきました。どのくらい素敵かというと、headとは言いがたいところに社名と住所があり、おまけに、社名が登記名でなく、社名のアルファベットで語呂合わせした和製英語のキャッチフレーズが書かれている代物。
結局、1分で自作して、その後、1時間かけて婉曲かつ丁寧なお礼とお断りの理由を考えました(藁)
by aim-120a
| 2012-03-02 22:19
| 世間話
|
Comments(2)